Apesar dos meus receios, concordei com o pedido da Frota Estelar... para desviar para o sistema Braslota... e tomar parte em um exercício de guerra.
Uprkos neslaganju, pristao sam na zahtev Zvezdane flote da se okrenemo ka sistemu Braslota, da bi uèestvovali u vežbi ratnih igara.
Se isto é para onde os venerados valores da sua Federação a levaram, não quero tomar parte disso.
Ako je to izraz vaših vrednota, ne želim imati veze s njima.
Nem eu também... se tomar parte nisso.
Meni ne bi, vjere mi. -Ni meni, da sam jedan.
Achei que gostaria de tomar parte disto.
Мислио сам да желиш да имаш удела у томе.
Por que quer tomar parte na experiência?
Zašto želite sudjelovati u ovom eksperimentu?
Até ter opinião é tomar parte.
Èak je i mišljenje oblik djelovanja.
Esta descarga vaginal não nos deixa tomar parte da festa.
Ovaj vaginalni iscjedak ne da, da uðemo ovdje.
Não é muito tarde para tomar parte nas corridas em dupla.
Niti za tebe nije kasno da da im se pridružiš.
Operações em que recusou tomar parte, mas só em seu diário.
Operacije koje je odbio... ali samo u njegovom dnevniku.
Se os Goa'Uld podem realmente ser derrotados, então desejo tomar parte disto.
Ako Goa'uld stvarno može biti poražen, onda i ja želim biti dio toga.
Ou seria mais diplomático dobrar-se diante da vontade de uma superpotência... e educadamente tomar parte do segundo Vietnã?
Ili vi... ili vi mislite da je diplomatskije pokloniti se želji super sila... i ljubazno uzetu ulogu u ratu Vijetnam-nastavak?
Eu fiquei chocado quando ouvi que o Secretário Stevens falou a dois oficiais das Forças Armadas que teriam que tomar parte na encoberta daqueles que ajudaram e mimaram comunistas.
Bio sam jako šokiran kad sam èuo da je tajnik Stevens rekao dvojici vojnih oficira da moraju uzeti ulogu u zataškavanju onih koji promoviraju i simpatiziraju komuniste.
Sabemos quem e o que vocês são e não queremos tomar parte do que têm a oferecer.
Znamo tko i što ste i ne želimo ono što imate za ponuditi.
Se é isso que custa ser avançado... não quero tomar parte nisso.
Ako je to cena napretka... hvala, ali neka, hvala.
Sr. Jackson, meu negócio não é roubo, não vou tomar parte nisso!
Gospodine Džekson, ne bavim se time i neæu da sudelujem u tome.
E não quero tomar parte nele.
I neću da učestvujem u tome.
Sua Majestade, o Rei, acabou de entrar na lista e irá tomar parte do torneio, à la plaisance, com Sir Henry Norris.
Njegovo Velièanstvo Kralj se prijavio na listu i sada æe se boriti, a la plaisance, sa Ser Henrijem Norisom.
A melhor guerra da história, e não pudemos tomar parte dela!
Najbolji rat u historiji, a nama nije bilo dozvoljeno da uèestvujemo.
Declaro que sou incapaz de tomar parte neste julgamento.
Nesposobna sam da ucestvujem na ovom sudjenju.
Não quero tomar parte em assassinatos.
Ne želim imati veze sa ubijanjem ljudi.
E você foi patético o suficiente para tomar parte nisso.
A ti si bio patetièan dovoljno da pristaneš na to.
Apenas porque eu não quero tomar parte em um ritual sem significado não significa que eu não sou uma pessoa carinhosa e afetiva.
To što ne želim da uèestvujem u besmislenim ritualima ne znaèi da nisam topla i srdaèna osoba.
Eles vão enviar representantes a Hong Kong para tomar parte no plano do Sr. Sun.
Delegati iz svih krajeva dolaze ovamo da raspravljaju i budu dio velikog plana g.
Aqueles de vocês que ainda vão tomar parte da evacuação, formarão duas linhas.
Они који настављају с овом евакуацијом, нека формирају два реда.
Camaradas de tomar parte na insurreição conhecer-me melhor.
Drugovi koji uèestvuju u ustanku mene bolje znaju.
Quer tomar parte da primeira música?
Ti, ovaj... Želiš zasvirati na prvoj pjesmi?
Dizem que você é doido e ninguém quer tomar parte nisso.
Да, они кажу да сте стварно луд и да не желе бити дио тога.
Ainda é um cabo de guerra do qual não quero tomar parte.
To je rat u kome ne želim da uèestvujem.
Mas infelizmente, nós, mulheres eleitas, não tínhamos permissão para nos sentarmos na câmara municipal com os outros membros e tomar parte nos procedimentos.
Ali, nažalost, nama, ženama, izglasanim ženama, nije dozvoljeno da sedimo u savetu zajedno sa ostalim članovima i učestvujemo u procedurama.
(Aplausos) E a tomar parte na legislação, planejamento e orçamento, em todas as decisões.
(Aplauz) I da učestvujemo u zakonodavstvu, planiranju i određivanju budžeta, u svim odlukama.
Aqui eles simplesmente saem do normal só para tomar parte, para se tornar parte da orquestra, e isso é ótimo.
Овде они излазе из своје обичности, само да би били део тога, да постану део оркестра, и то је сјајно.
0.65207409858704s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?